i-maj'-in (chashabh; meletao): The word most frequently translated "to imagine" in the Old Testament, only in the King James Version and the English Revised Version, not in the American Standard Revised Version, is chashabh, "to bind," "combine," "think" (Job 6:26;Ps 10:2;21:11;140:2;Ho 7:15;Na 1:9,11;Zec 7:10;8:17); we have also haghah in the King James Version and the English Revised Version, but not in the American Standard Revised Version, "to meditate," "mutter," "speak" (Ps 2:1;38:12); zamam, "to devise" (Ge 11:6the King James Version); charash, "to grave," "devise" (Pr 12:20the King James Version); hathath, "to break in upon," to "attack unjustly" (Ps 62:3the King James Version); meletao, "to meditate" (Ac 4:25).
W. L. Walker