skrab'-l: Occurs only in1Sa 21:13, as the translation of tawah: "David.... feigned himself mad and scrabbled on the doors of the gate." "To scrabble" (modern English "scrawl") is here to make unmeaning marks; tawah means "to make a mark" from taw, "a mark," especially as a cross (Eze 9:4), a signature (Job 31:35, see the Revised Version (British and American)), the name of the Hebrew letter taw ("t") originally made in the form of a cross; the Revised Version margin has "made marks"; but Septuagint has tumpanizo, "to beat as a drum," which the Vulgate, Ewald, Driver and others follow ("beat upon" or "drummed on the doors of the city," which seems more probable).
Content
Rights and sources
Review source, license and attribution information for this content.
Content
International Standard Bible Encyclopedia
The International Standard Bible Encyclopedia, James Orr, General Editor, 1844–1913 edition.