veks, vek-sa'-shun: "Vex," meaning originally to shake or toss in carrying, has a much more intensive meaning in Scripture than in common modern usage. It represents over a score of Hebrew and Greek words, most of them translated by this word only once, and many of them changed in the Revised Version (British and American) into other forms. Thus bahel inPs 6:2,3,10. is in the American Standard Revised Version "troubled" (inPs 2:5, the Revised Version margin. "trouble"); tsarar inNe 9:27is in the Revised Version (British and American) "distressed";. pascho inMt 17:15is "suffereth grievously"; kakoo inAc 12:1is "afflict," etc. So "vexation only" inIsa 28:19is in the Revised Version (British and American) "nought but terror," and there are other changes of this word (compareDe 28:20, "discomfiture";Isa 9:1, "in anguish"). On the other hand, the Revised Version (British and American) has "vex" for "distress" (De 2:9,19); "they that vex" for "the adversaries of" (Isa 11:13); "vexeth himself" for "meddleth" (Pr 26:17), etc.
W. L. Walker