ἄγω
Etym. on the augment in the Doric form ἆγον, see Chantraine, MHG, 311.
I. "to lead or carry, to convey, bring", with living creatures as the object, φέρω being used of things, δῶκε δ᾽ ἄγειν ἑτάροισι γυναῖκα, καὶ τρίποδα φέρειν Il. (v. infr. 3); ἄγ. εἰς or πρὸς τόπον; poet. also c. acc. loci, ἄγει Ἀχέροντος ἀκτάν Soph.
b. intr. of soldiers, "to march", Xen., etc.; so, ἄγωμεν "let us go", NTest.
c. part. ἄγων is used in sense, "taking", στῆσε δ᾽ ἄγων, where we should use two Verbs, "took and placed", Hom.
2. "to take with one", ἑταίρους id=Hom.
3. "to carry off" as captives or booty, id=Hom., etc.; mostly in phrase ἄγειν καὶ φέρειν "to sweep a country" of all its plunder (where φέρειν refers to "things", ἄγειν to "men and cattle)"; then c. acc. loci, φέρων καὶ ἄγων τὴν Βιθυνίδα "plundering" all Bithynia, Xen.; in Pass., ἀγόμεθα, φερόμεθα Eur.
4. ἄγειν εἰς δίκην or δικαστήριον, ἄγ. ἐπὶ τοὺς δικαστάς "to carry" one before a court of justice, Lat. rapere in jus, attic; so, simply ἄγειν, Plat.
5. "to fetch", ἄξεθ᾽ ὑῶν τὸν ἄριστον Od.: of things, "to bring in, import", οἶνον νῆες ἄγουσι Il.
6. "to draw on, bring on", πῆμα τόδ᾽ ἤγαγον Οὐρανίωνες id=Il.; Ἰλίῳ φθοράν Aesch.
7. "to bear up", φελλοὶ δ᾽ ὥς, ἄγουσι δίκτυον id=Aesch.
II. "to lead towards" a point, "lead on", τὸν δ᾽ ἄγε μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλοσδε Il.; also, c. inf., ἄγει θανεῖν "leads" to death, Eur.: —ὁδὸς ἄγει the road "leads", εἰς or ἐπὶ τόπον Soph., Plat.
2. metaph. "to lead", as a general, Il.; ἄγ. στρατιάν, ναῦς, etc., Thuc.; ἄγ. τὴν πολιτείαν "to conduct" the government, id=Thuc.
3. "to bring up, train, educate", Plat.
III. "to draw out" in length, τεῖχος ἄγειν "to draw a line of wall", Lat. ducere, Thuc.:— Pass., ἦκται ἡ διῶρυξ Hdt.; κόλπου ἀγομένου a bay "being formed", id=Hdt.
IV. "to keep in memory", καί μευ κλέος ἦγον Ἀχαιοί Od.
2. like "agere, to hold, celebrate", ἑορτήν, τὰ Ὀλύμπια Hdt., etc.
3. also "to hold, keep, observe", σπονδὰς ἄγ. πρός τινας Thuc.; εἰρήνην Plat.: often c. acc., as periphrasis for a Verb, σχολὴν ἄγειν ῀ σχολάζειν, Eur.; ἡσυχίαν ἄγ. ῀ ἡσυχάζειν, Xen.
4. "to keep, maintain", ἐλευθέραν ἦγε τὴν Ἑλλάδα Dem.
5. of Time, "to pass", ποίας ἡμέρας δοκεῖς μ᾽ ἄγειν; Soph.
V. like ἡγέομαι, Lat. ducere, to hold, account, reckon, ἐν τιμῇ ἄγειν, ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ, περὶ πλείστου ἄγειν Hdt.; θεοὺς ἄγειν "to believe in" gods, Aesch.; τιμιώτερον ἀγ. τινά Thuc.: —so with Adverbs, δυσφόρως ἄγ. "to think" insufferable, Soph.; ἐντίμως ἄγειν Plat.
VI. "to weigh" so much, ἄγειν μνᾶν, τριακοσίους δαρεικούς "to weigh" a mina, 300 darics, Dem., where the acc. is the weight which the thing "weighs or draws down: cf". ἕλκω.
VII. on ἄγε, ἄγετε, v. sub vocc.
B. Mid. ἄγομαι, "to carry away for oneself, take with one", χρυσόν τε καὶ ἄργυρον οἴκαδ᾽ ἄγεσθαι Od.
2. ἄγεσθαι γυναῖκα, Lat. uxorem ducere, to take to oneself a wife, id=Od.; in full, ἄγ. γυναῖκα ἐς τὰ οἰκία Hdt.; and simply ἄγεσθαι, "to marry", Il., etc.;—also of the father, "to bring home" a wife "for his son", Od.
3. διὰ στόμα ἄγεσθαι μῦθον "to let pass" through the mouth, i. e. to utter, Il.
4. ἄγεσθαί τι ἐς χεῖρας "to take" a thing into "one's" hands, and so "to undertake", Hdt.