1
Wie unbeachtet ist das Gold
und feines Gold mißachtet!
Wie werden Steine aus dem Heiligtum
an alle Straßenecken hingeworfen!
und feines Gold mißachtet!
Wie werden Steine aus dem Heiligtum
an alle Straßenecken hingeworfen!
2
Wie werden, ach, die teuren Sionskinder,
bisher mit Feingold aufgewogen,
jetzt irdnen Töpfen gleich geachtet,
dem Werk von Töpferhänden!
bisher mit Feingold aufgewogen,
jetzt irdnen Töpfen gleich geachtet,
dem Werk von Töpferhänden!
3
Schakale selbst entblößen ihre Brust
und säugen ihre Jungen.
Grausam ward meines Volkes Tochter,
tut wie die Straußenhenne in der Wüste.
und säugen ihre Jungen.
Grausam ward meines Volkes Tochter,
tut wie die Straußenhenne in der Wüste.
4
Des Säuglings Zunge klebt
vor Durst an seinem Gaumen.
Die Kinder flehn um Brot;
doch niemand bricht es ihnen.
vor Durst an seinem Gaumen.
Die Kinder flehn um Brot;
doch niemand bricht es ihnen.
5
Die einstens Leckerbissen aßen,
verschmachten auf den Gassen,
die man auf Purpur trug,
umklammern Düngerhaufen.
verschmachten auf den Gassen,
die man auf Purpur trug,
umklammern Düngerhaufen.
6
So ist die Schuld der Tochter meines Volkes größer
als Sodoms Missetat,
das wie im Nu verwüstet ward,
an das sich keine Hände legten.
als Sodoms Missetat,
das wie im Nu verwüstet ward,
an das sich keine Hände legten.
7
Und reiner waren ihre Nasiräer als der Schnee,
und weißer als die Milch;
ihr Mund war rötlicher als die Korallen
und ihr Geäder wie Saphir.
und weißer als die Milch;
ihr Mund war rötlicher als die Korallen
und ihr Geäder wie Saphir.
8
Da ward ihr Aussehn schwärzer als der Ruß;
unkenntlich sind sie auf den Straßen;
an ihren Knochen klebt die Haut;
wie Holz so trocken.
unkenntlich sind sie auf den Straßen;
an ihren Knochen klebt die Haut;
wie Holz so trocken.
9
Weit besser waren die vom Schwert getroffenen daran,
als die vom Hungertod gemarterten.
Denn diese schwanden hin,
im Stich gelassen von des Feldes Frucht.
als die vom Hungertod gemarterten.
Denn diese schwanden hin,
im Stich gelassen von des Feldes Frucht.
10
Weichherzige Frauen kochten
mit eigenen Händen ihre Kinder;
sie wurden ihre Speise
beim Untergang der Tochter meines Volkes.
mit eigenen Händen ihre Kinder;
sie wurden ihre Speise
beim Untergang der Tochter meines Volkes.
11
Der Herr hat seinen Grimm erschöpft
und ausgegossen seine Zornesglut.
In Sion hat ein Feuer er entzündet,
das seine Grundfesten verzehrte.
und ausgegossen seine Zornesglut.
In Sion hat ein Feuer er entzündet,
das seine Grundfesten verzehrte.
12
Die Könige auf Erden hätten's nicht geglaubt,
kein Weltbewohner,
daß je Belagerer und Feinde
die Tore von Jerusalem beträten.
kein Weltbewohner,
daß je Belagerer und Feinde
die Tore von Jerusalem beträten.
13
Doch wegen der Vergehen ihrer Seher,
der Missetaten ihrer Priester, die darin gerechtes Blut vergossen,
der Missetaten ihrer Priester, die darin gerechtes Blut vergossen,
14
ziehn diese auf den Gassen blind umher,
mit Blut besudelt.
Sie können sich in ihren Kleidern nicht mehr regen.
mit Blut besudelt.
Sie können sich in ihren Kleidern nicht mehr regen.
15
"Weicht aus, ein Unreiner!" so rufen sie von sich.
"Weicht aus! Weicht aus! Kommt nicht zu nahe!"
Und fliehen sie und wanken sie,
dann sagt man bei den Heidenvölkern:
"Sie dürfen nirgendwo sich aufhalten".
"Weicht aus! Weicht aus! Kommt nicht zu nahe!"
Und fliehen sie und wanken sie,
dann sagt man bei den Heidenvölkern:
"Sie dürfen nirgendwo sich aufhalten".
16
Das Antlitz derer, deren Teil der Herr,
er sieht es nicht mehr an.
Auf Priester nimmt man keine Rücksicht mehr,
erbarmt sich nicht der alten Leute.
er sieht es nicht mehr an.
Auf Priester nimmt man keine Rücksicht mehr,
erbarmt sich nicht der alten Leute.
17
Stets schauen unsere Augen voller Sehnsucht aus
nach unserer Hilfe.
Vergeblich unser Ausblicken!
Wir hofften auf ein Volk, das nimmer hilft.
nach unserer Hilfe.
Vergeblich unser Ausblicken!
Wir hofften auf ein Volk, das nimmer hilft.
18
Sie lauerten auf unsere Schritte;
wir konnten unsere Plätze nicht betreten.
Der Untergang naht sich für uns,
undunsere Tage laufen ab,das Ende kommt für uns.
wir konnten unsere Plätze nicht betreten.
Der Untergang naht sich für uns,
undunsere Tage laufen ab,das Ende kommt für uns.
19
Viel schneller waren unsere Verfolger,
als es des Himmels Adler sind.
Sie setzten uns noch in die Berge nach
und lauerten uns in der Wüste auf.
als es des Himmels Adler sind.
Sie setzten uns noch in die Berge nach
und lauerten uns in der Wüste auf.
20
Da wurde unser Lebensodem,
des Herrn Gesalbter,
in ihren Gruben eingefangen.
Von diesem dachten wir:
"In seinem Schatten leben wir unter den Völkern."
des Herrn Gesalbter,
in ihren Gruben eingefangen.
Von diesem dachten wir:
"In seinem Schatten leben wir unter den Völkern."
21
Freu dich,
sei fröhlich, Edomstochter,
die du das Land von Us bewohnst!
An dich kommt auch der Kelch,
und trunken wirst du dich entblößen.
sei fröhlich, Edomstochter,
die du das Land von Us bewohnst!
An dich kommt auch der Kelch,
und trunken wirst du dich entblößen.
22
Getilgt wird deine Schuld, du Sionstochter.
Er wird dich nimmermehr verbannen.
Doch deine Schuld, du Edomstochter, sucht er heim;
und deine Sünden deckt er auf.
Er wird dich nimmermehr verbannen.
Doch deine Schuld, du Edomstochter, sucht er heim;
und deine Sünden deckt er auf.