Diccionario

G05177

An Intermediate Greek-English Lexicon Keyed to Strong's Numbers

τυγχάνω

Etym. Root ΤΥΚ

A. "to hit", esp. "to hit a mark" with an arrow, Hom., etc.: he mostly constructs it with acc., when the object hit is alive, with gen. when it is lifeless; so, τ. τοῦ σκοποῦ Xen.;—a prep. is sometimes added, κατὰ κληῖδα, κατὰ ζωστῆρα τυχήσας [τινά] Il.;—absol., ἤμβροτες οὐδ᾽ ἔτυχες id=Hom.; the part. τυχών is often joined with βάλλειν, οὐτᾶν, etc., id=Hom.

II. "to hit upon, light upon":

1. "to meet by chance, meet with, fall in with" a person, absol., Od.; c. gen., Aesch., etc.:—aor2 part. ὁ τυχών, "the first one meets, any one", Lat. quivis, Hes., Plat., etc.; οἱ τυχόντες "every-day men, the vulgar", Xen.; so, τὸ τυχόν "any chance thing", Plat.

2. "to meet with, hit, reach, gain, get, obtain" a thing, and in the past tenses (like κέκτημαι), "to be in possession of, to have", c. gen., Od., etc.:—after Hom. also c. acc., τ. μισθόν Hdt.; τὰ πρόσφορα Aesch., etc.:—gen. pers. added, "to obtain" a thing "from" a person, τ. τί τινος Soph.; τινὸς παρά τινος Od.

3. also in bad sense, βίης τυχεῖν "to meet with, suffer" violence, Hdt.; τ. κακῶν Eur.

4. absol. "to hit the mark, to make a hit", Il., attic; so, τυχόντες καλῶς Aesch.

5. "to have the lot or fate", ὅς κε τύχηι whoever "draws the lot" (to die), Il.

B. intr. "to happen to be at" a place, εἴπερ τύχηισι μάλα σχεδόν if "by chance she be" quite near, Il. etc.

2. of events, and things generally, "to happen to" one, "befal" one, "fall to" one's "lot", c. dat. pers., id=Il., attic; also "to turn out well", Od.

3. impers., ὅπως ἐτύγχανεν as "it chanced", i. e. "without any rule, indefinitely", Eur.; ὡς or ὥσπερ ἔτυχεν Xen.; ὁπότε τύχοι when "it chanced, sometimes", Plat.

II. joined with a part., τὰ νοέων τυγχάνω which I have "just now" in my mind, Hdt.; ὃ τυγχάνω μαθών which I have "just" learnt, Soph.; ἔτυχον στρατευόμενοι they were "just then" engaged in an expedition, Thuc.;—in phrase τυγχάνω ὤν, simply = εἰμί, Aesch., Soph., etc.

2. the part. is often omitted, ἔνδον γὰρ ἄρτι τυγχάνει (sc. ὤν) Soph.; εἰ σὺ τυγχάνεις ἐπιστήμων Plat.:—sometimes indeed τυγχάνειν is used very much like εἶναι, τ. ἐν ἐμπύροις "to be engaged" in sacrifice, Eur.; ὡς ἕκαστοι ἐτύγχανον just as they all "were", Xen.

3. in many phrases it is easy to supply a part., ὅ τι ἂν τύχωσι, τοῦτο λέγουσι they say whatever "comes uppermost" (i. e. ὅ τι ἂν τύχωσι λέγοντες), Plat.

III. neut. part. τυχόν, absol. like παρόν, "since it so befel", Luc.

2. as adv. "perchance, perhaps", Xen., Plat.